Skip to main content

Le port du voile, pour ou contre? Guiseppe nous transmet un article qui confirme ce qu’Elishéva Goel avait déjà relâché sur ce site. Il vient aussi confirmer le récent message audio de Haim Goel. Bonne lecture!

By 13 septembre 2016Doctrine
Envoyer à un ami. A261 Le port du voile des femmes selon 1 Corinthiens 11. Par Sentinelle le lundi, 23 mai, 2005, 00h00 – Edification biblique – Lien permanent

 

Voici 2 articles sur le sujet.

Il y a quelques années j’avais découvert sur ce site ce qui est considéré comme 2è article (A261)

Je te le laisse découvrir .

on remarquera que dans le texte grec original 2 mots différents sont employés:

en 1 corinthiens 11

versets 5,6,7 et 13 emploient le verbe grec “katakalupto” ou l’un de ses dérivés.

Ce mot veut dire “couvrir” est correctement traduit dans les versions david martin et

John N.darby,et dans la version anglaise dite “King James”.La traduction louis Segond

emploie le verbe “voiler” différente du sens original.

Au verset 15 :”la chevelure lui est donnée pour couverture”,le grec emploie un autre mot,

“peribolaïon”,littéralement “ce qui est jeté autour”,et dont le sens est “revêtement,

ornement,parure”.

Couvrir au sens de “katakalupto” veut dire essentiellement:cacher,alors que l’expression

entourer d’un “peribolaion” veut dire:revêtir d’une parure.Il ne s’agit donc pas de deux

synonymes interchangeables,contrairement à ce que certaines traductions laissent croire.

Le sens correct de la fin du verset 15 est donc:la chevelure lui a été donnée comme revêtement,ornement,parure.

…le verset 15 ne peut aucunement signifier que la présence du “peribolaïon” de la chevelure

(la parure naturelle de la femme),dispense celle-ci du port de la couverture mentionnée

au verset 5,6,7 et 13 (katakalupto)…..

Lecture correcte de 1 corinthiens 11:si l’on tient compte du sens précis des termes grecs

————————————————-ce passage devient clair..

v3:Je veux cependant que vous sachiez que Christ est le chef de tout homme,que

l’homme est le chef de la femme,et que Dieu est le chef de Christ.

v4:Tout homme qui prie ou qui prophétise,la tête couverte,déshonore son chef.

v5:Toute femme,au contraire,qui prie ou prophétise ,la tête non couverte,déshonore

son chef:c’est comme si elle était rasée.

v6:Car si la femme n’est pas couverte,qu’elle se coupe aussi les cheveux.Or,s’il est honteux

pour une femme d’avoir les cheveux coupés ou d’être rasée,qu’elle soit couverte.

v7:L’homme ne doit pas se couvrir la tête,puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu,tandis

que la femme est la gloire de l’homme.v8:En effet,l’homme n’a pas été tiré de la femme,

mais la femme a été tirée de l’homme;v9:et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme,

mais la femme a été créée à cause de l’homme.v10:C’est pourquoi la femme,à cause des

anges,doit avoir sur la tête une marque de l’autorité dont elle dépend.v11:Toutefois,dans

le Seigneur,la femme n’est point sans l’homme,ni l’homme sans la femme.v12:Car,de même

que la femme a été tirée de l’homme,de même l’homme existe par la femme,et tout

vient de Dieu.

v13:Jugez-en vous mêmes:est-il convenable qu’une femme prie Dieu sans être couverte?

v14:La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que c’est une honte pour l’homme

de porter de longs cheveux,

v15:mais que c’est une gloire pour la femme d’en porter,parce que la chevelure lui a

été donnée comme parure?

…….bonne lecture

Que l’Eternel Dieu en Jésus-Christ vous bénisse abondamment.

Giuseppe

Leave a Reply

Lève-toi ! / Etz Be-Tzion
Translate »