En effet, magnifique chanson. Merci Haïm de nous faire connaître cet artiste.
Je n’en comprenais pas les paroles, alors je les ai cherchées (et pour pouvoir la chanter aussi). Les voici à toutes fins utiles :
Avo laset tfila be’ad ami
Libi kamaim bekirbi
Esa koli la’el hachai, ro’I
Befi tfila lerachamim
Ce qui peut se traduire par : Je demande miséricorde (si le traducteur automatique ne fait pas d’erreur… )
Je viens faire une prière
Au nom de mon peuple
Mon cœur est comme de l’eau en moi
J’élève ma voix vers le Dieu-Vivant
Celui qui me voit,
Une prière pour la miséricorde dans ma bouche
Je demande miséricorde, je demande miséricorde
Pour l’amour de Ton nom
Merci chère soeur pour cette traduction.
Sois bénie
Shalom
En effet, magnifique chanson. Merci Haïm de nous faire connaître cet artiste.
Je n’en comprenais pas les paroles, alors je les ai cherchées (et pour pouvoir la chanter aussi). Les voici à toutes fins utiles :
Avo laset tfila be’ad ami
Libi kamaim bekirbi
Esa koli la’el hachai, ro’I
Befi tfila lerachamim
Rachamim avakesh
Rachamim avakesh
Lema’an shimcha, lema’an shimcha
Rachamim avakesh
Ce qui peut se traduire par : Je demande miséricorde (si le traducteur automatique ne fait pas d’erreur… )
Je viens faire une prière
Au nom de mon peuple
Mon cœur est comme de l’eau en moi
J’élève ma voix vers le Dieu-Vivant
Celui qui me voit,
Une prière pour la miséricorde dans ma bouche
Je demande miséricorde, je demande miséricorde
Pour l’amour de Ton nom
Magnifique chanson. Yariv Goldman sois béni.
Shalom