EN LISANT DANS LE TEXTE EN HEBREU ET EN GREC / Extrait N°25 :Hébreux 1.6 « Lorsqu’à nouveau Il introduit le premier-né dans le monde habité (oïkoumenèn) … » (Traduction littérale du texte grec original.) Nouvelle Edition de Genève : « Et de nouveau, lorsqu’Il introduit dans le monde le premier-né… »
Hébreux 1.6 « Lorsqu’à nouveau Il introduit le premier-né dans le monde habité (oïkoumenèn) … » (Traduction littérale du texte grec original.) Nouvelle Edition de Genève : « Et de…
Haïm Goël28 décembre 2021
VOUS AVEZ DIT DELIVRANCE ? Extrait N°19 : Refusée par Gilgamesh, elle tient une place importante dans l’épopée homonyme. Elle fut la reine des cieux pour les Sumériens, étant symbolisée par une étoile dans un cercle, par le chiffre 15, par la planète Vénus et représentée avec un arc, une flèche et un lion. Présente à Uruk, son culte gagna l’Assyrie et la Syrie euphratéenne ( où elle sera renommée Ashtartu).
Refusée par Gilgamesh, elle tient une place importante dans l'épopée homonyme. Elle fut la reine des cieux pour les Sumériens, étant symbolisée par une étoile dans un cercle, par le…
Haïm Goël28 décembre 2021
VOUS AVEZ DIT DELIVRANCE ? Extrait N° 18 : Un chapitre essentiel !!!
ENNEMIS JUSQU'A CE JOUR… (Dans cette porion du livre, de nombreuses illustrations ne sont pas ici reproductibles. Voyez le livre "Papier" David et Goliath Arafat, le faux Palestinien…
Haïm Goël27 décembre 2021
EN LISANT DANS LE TEXTE EN HEBREU ET EN GREC / Extrait N°24 : Jean 18.37 « … Je suis né et je suis venu dans le monde pour rendre témoignage de la vérité… » (Nouvelle Edition de Genève) « … moi pour cela j’ai été engendré et pour cela je suis venu dans le monde… » (Traduction littérale du texte grec.) Comme dans Jean 3.3, nous retrouvons le verbe gegennèmaï qui vient de gennaô. Le texte grec considère le Créateur avant la créature. C’est Élohim qui a créé le monde, et c’est Lui qui nous a créés, engendrés. Il en va de même pour Yeshoua.
Jean 18.37 « … Je suis né et je suis venu dans le monde pour rendre témoignage de la vérité… » (Nouvelle Edition de Genève) « … moi pour cela…
Haïm Goël27 décembre 2021
EN LISANT DANS LE TETE EN HEBREU ET EN GREC / Extrait N°23 : Jean 12.3 « Lazarre était un de ceux qui étant allongé (anakeimenôn) à table avec lui… » Encore un petit coup d’œil sur les us et coutumes de l’époque : on mangeait allongé ! En Judée comme à Rome et dans le monde méditerranéen. D’ailleurs tous ont déjà vu les nombreux péplums qui ont été produits par Hollywood (Ben Hur, etc.) où l’on peut voir des assemblées de convives couchés dans une salle, en train de festoyer.
Jean 12.3 « Lazarre était un de ceux qui étant allongé (anakeimenôn) à table avec lui... » Encore un petit coup d’œil sur les us et coutumes de l’époque :…
Haïm Goël26 décembre 2021
VOUS AVEZ DIT DELIVRANCE ? / Extrait N° 17: A cause de cela, en un même jour, ses fléaux arriveront, la mort, le deuil, et la famine, et elle sera consumée par le feu. Car il est puissant, le Seigneur D.ieu qui l’a jugée.
A cause de cela, en un même jour, ses fléaux arriveront, la mort, le deuil, et la famine, et elle sera consumée par le feu. Car il est puissant, le…
Haïm Goël26 décembre 2021
VOUS AVEZ DIT DELIVRANCE ? / Extrait N°16: Voyez le cantique de Marie la biblique et non de Marie la catholique (Luc 1 : 46 à 55). Ce genre et cette qualité de femme-là est aujourd’hui aussi rare, hélas, que le sont des hommes responsables et dignes de leur statut de N°1.
Voyez le cantique de Marie la biblique et non de Marie la catholique (Luc 1 : 46 à 55). Ce genre et cette qualité de femme-là est aujourd’hui aussi rare,…
Haïm Goël24 décembre 2021
EN LISANT DANS LE TEXTE EN HEBREU ET EN GREC / Extrait N° 22 : Jean 4.6 « Pègè » est traduit par puits dans la Nouvelle Edition de Genève. En réalité, en grec, ce mot signifie source. Il s’agit donc de la source de Yaakov. Le mot puits se dit phréar (qui fait penser aux nappes phréatiques). Plus loin dans le texte, on voit apparaître le mot phréar (puits), au verset 11 et au verset 12. Ce puits de Yaakov est donc à la fois un puits et la source même de l’eau qui se trouve dans ce puits.
Jean 4.6 « Pègè » est traduit par puits dans la Nouvelle Edition de Genève. En réalité, en grec, ce mot signifie source. Il s’agit donc de la source de…
Haïm Goël24 décembre 2021
VOUS AVEZ DIT DELIVRANCE ? / Extrait N°15 : Un peu d’Histoire biblique et d’Histoire tout simplement. Pour mieux comprendre… Dans ce nouveau chapitre je vais reprendre quelque peu certaines notions déjà évoquées dans ce livre mais je vais m’employer (avant de vous proposer une méthode de relation d’aide au chapitre suivant) à les restituer à côté d’autres notions de l‘Histoire spirituelle de l’humanité afin de faire mieux saisir un arrière-plan, le décor dans lequel se développe le sujet qui nous occupe dans ce livre. Je vais retourner très loin, dès avant la chute de l’homme, pour un parcours utile. Suivez-moi !
CHAPITRE 4 Un peu d’Histoire biblique et d’Histoire tout simplement. Pour mieux comprendre… Dans ce nouveau chapitre je vais reprendre quelque peu certaines notions déjà évoquées dans ce…
Haïm Goël23 décembre 2021
EN LISANT DANS LE TEXTE EN HEBREU ET EN GREC / Extrait N° 21 : Luc 20.34, etc. « Les fils de ce siècle. » (Nouvelle Edition de Genève) « Les fils de ce monde. » (TOB et Bible en français courant) « Les fils de cette ère – ou du temps présent. » (en grec) En grec, il est écrit : « Oi uioi tou aiônos toutou ». Aiôn = le temps.
Luc 20.34, etc. « Les fils de ce siècle. » (Nouvelle Edition de Genève) « Les fils de ce monde. » (TOB et Bible en français courant) « Les fils…
Haïm Goël23 décembre 2021
Commentaires récents